Archive for March, 2012

Gen 1-11 and a new (to me) blog

Jim West mentioned a new (to me) Olt Testament blog Matthieu Richelle. Among Mattieu’s posts is an English abstract The Literary Structure of Genesis 1-11 of an interesting paper (in French) on the structure of Gen 1-11:

Mattieu Richelle, “La structure littéraire de l’Histoire Primitive (Gn 1.1-11.26) dans son état final”, BN 151 (2011) 3-22.

Since I am just reaching Gen 3 in the course I am teaching this is either brilliant of terrible timing. Brilliant since I can point my students to Richelle’s ideas, terrible because I will hardly have time to read the article before they have assimilated the abstract ;)

Technology in Church, a grumpy old man responds

John Dyer has a typically thought provoking, balanced yet somewhat contrarian take on technology (smart phones) in church: The Texture of Screens Amidst Communities of Faith: 3 Outstanding Issues with Smartphones in Church. It is worth a think, however as a grumpy old man I would rather take a step back and examine an earlier disruptive technology, print:

I’m also very disturbed by intrusive new technology in church. For the last few centuries so many Christians arrive at the divine office carrying their personal codexes of the Bible, and they open these and read them privately instead of joining in the communal hearing of the living Word. This new technology is disruptive and anti-Christian, print (the technology that allows it) should be banned in Church as a dangerous individualising of the faith.

And, it gives me another chance to link to an ancient but brilliant sketch on YouTube ;)

Big Brother or Wither Authority?

This post is a blast from the past, first published exactly five years ago, but become perhaps more timely in the intervening half-decade.

“What is a book?” seems too simple a question at first glance. The closer we look the further a simple answer eludes us. Even if we associate “book” with the physical form that writing has historically taken in modern times, the printed codex of more than a certain number of leaves (smaller codices being “booklets!), the notion is still problematic.

For example:

  • How is a collection of essays, which most of us would call a “book” different from a similar collection that appears as one fascicle of a Journal?
  • Some of our “books” today existed already in the manuscript age, were they “books” then? Are manuscript texts not books today?
  • Some even existed as scrolls, so should the notion of book be technology agnostic?
  • What is the relationship between a “phone book” and its electronic equivalent?

So, to what extent is “book” a technology independent concept, or to what extent is it technologically bounded?

In a thought-provoking post, “the network made visible – some thoughts on the present continuous of books“, Sebastian Mary (one of the interesting bloggers associated with the Institute for the Future of the Book) offers this list of “common and often unexamined assumptions that underpin the tradition of the book.

Physicality – Books are physical: text and sometimes pictures organised in a linear form, and collected in physical libraries.

Authority – Books are time-consuming and expensive to make. Their ‘authority’ exists in proportion to this scarcity. The implication is that no-one would bother laboriously to typeset, print and bind drivel; so if a book doesn’t make sense then the fault lies with the reader. , and hence failure to comprehend a text lies with the reader, not with the text. This principle of authority in proportion to scarcity can be seen by comparing the medieval reverence for hand-copied books, through to modern offhand treatment of mass-produced ‘airport novels’. Authoritative texts reinforce their authority with reference to one another.

Fixity – The physicality of books perpetuates the impression of text as something immutable. This physicality also give rise to a tradition of books holding otherwise ephemeral knowledge in fixed form for posterity, and thus of books’ being timeless in a way that human life is not.

Universality – This is the trope most heavily challenged by twentieth century theory. The traditional ideal – and arguably the central proposition of the canon – is that books marked thus are of value to everyone, regardless of who, when and where.

Boundedness – Being a physical object, a book cannot contain everything.

The whole post/essay is really worth reading, please do not be satisfied with this chunk alone, torn from its context.

The opening paragraphs of the section “Whither Authority?” lead me in a different direction fro that Sebastian Mary takes, though that is probably the more interesting and significant direction (so, again read the post!) since my direction is different, after quoting the paragraphs I will diverge and follow my own nose!

Whither Authority?

On the Net, readers write, and writers read. Anyone can self-publish. So, following the principle that the status and authority of a text is in direct proportion to its scarcity, to write is no longer to be the privileged accessor and producer of canonical, authoritative texts. Notions of authorship and any but the most provisional and conversational kind of intellectual leadership become meaningless.

The boundary between ‘worth reading’ and ‘worthless blah’ is blurred by the visible, trackable emergence of content from the swamp of chatter. And, watching content emerge, it is plainly impossible to posit for the Net a set of human-centric values as (however speciously) the literary canon allowed. The Net has no transcendental signifier except itself, no cohesion to celebrate except that of technologically-enabled pseudo-diversity.

I am tempted by this dystopian vision, of a net that diminishes everything to a level morass of equal and opposite worthlessness. (Which is not quite what SM means, but provides a neat caricature of this tendency.)

Except, it ignores the imperial power of Google. (Using “Google” as a convenient shorthand for “Search Engines and other means of sorting and finding material on the net”.) Google prioritises pages. If I am looking for material: population statistics, poetry, pictures… I never trawl the net myself, and nor do you. We always use some meta-site (like NT Gateway or iTanakh ;-) or search engine/directory like Yahoo to begin our “surfing”.

This “beginning” also orients us. It provides an authoritative list. Explicitly: because the contents are selected (meta-sites) or ranked (Google) and implicitly: because in the past I have found the material they list, or that ranks highly, to be useful (more often than not, the occasional foray down to page three of the Google list is strangely rare, hence all the brouhaha over SEO).

Which brings me back to SM’s post…

The grammar of the Web is not one of human languages or literary forms, but one of computer languages. Online, the Writers (in the sense of those invested with weight, status and Authority) are software developers. No text writer may have the final word; nor will he shape the grammars he works with. Coders, on the other hand, create the enabling conditions for interaction.

For in the net it is the composers of Google’s algorithms who confer “authority”, and not mere authorship – which belongs to all without fear or favour. And yet it is not! For, given the complexity of the net, the algorithms can hardly take account of each page, or author, or even site. Rather, as well as the material itself:

  • the material itself:
    • is it coherent?
    • focused?
    • tight? etc…

they consider things like:

  • how others have viewed this material:
    • How many link to it?
    • Do these pages use similar keywords?
    • Are those sites “authoritative”? etc…

In other words, they consult the great unwashed, go for the wisdom of crowds, and all the rest. And as a result among the networked, some are more authoritative than others.

In a way it is the reverse of the old culture, which authorised by excluding. As SM put it the economics of print or manuscript writing creates “principle of authority in proportion to scarcity”. Publishers, in other words authorise this work by excluding others. In a sense the old Vatican Index Of Forbidden Books – a list intended to ensure certain books were/are not read – was the epitome of this approach. By authority by exclusion cannot work on the net.

Except if Google (in this case meaning both the broad category of search facilitators and the particular eponymous example) were to select and exclude on grounds other than the views of the mass of netizens. Which is what in fact happens. Google does censor the data. Authority in the net is powerful, if Google bans you who can find your work, yet hidden and secretive. Big Brother may no be watching you, but whether you know it or not, whether he is intent on “doing no evil” or not, his censorship has unauthorised works you might wish to see.

Quis custodiet Google? Although it may seem that the net is egalitarian, once the “whither” of authority is recognised one can see that it has not “withered”, but merely disguised its hegemonic tendency behind a benign smile.

Reftagger

Reftagger, the neat tool from Logos that makes Bible texts appear as popups over their references, seems to have stopped working. At least on this blog.

Is it just me? Is it just temporary? Are others getting the error message:

 

Bible Dictionary entry: Genesis

I am helping with the Tyndale House Scripture Tools for Every Person project. My particular interest is the Bible encyclopedia component. To produce it we are usually editing and updating old copyright free dictionary articles. But some words just need rewriting completely :(

“Genesis” is one such. Most of the old dictionaries seemed to spend almost all their words arguing about the documentary hypothesis, and hardly talk about the book at all. So I am having to try to write a brief article on the topic more or less from scratch.

  • Does the draft below contain the information you think it should?
  • Is it accurate?
  • What is missing?
  • Could it be organised or expressed better?

(The target audience is wide and largely uneducated in terms of biblical or theological studies, but likely to be Christians of one sort or another seeking information to help them understand the Bible better.)

Genesis

(jen’-e-sis) The first book of the Pentateuch (“Five Books”) ascribed to Moses. It contains the story of humanity from creation to the emergence of Israel as a people in Canaan and Egypt. The name “Genesis” is the Greek for “generations” in the phrase which divides the book into sections: “These are the generations of..” (Gen.2.4; 5.1; 6.9; 10.1; 11.27; 25.12, 19; 36.1; 37.2). Genealogy lists are found mainly in Gen.5, 10-11 & 36.

* Gen.1-5  Creation of the world and humans; the first sin.
* Gen.6-11 Noah and the Flood. The creation of nations and Babel.
* Gen.12-19  Abraham’s call and covenant. Melchizadek and Sodom.
* Gen.20-24  Sarah & Hagar; Isaac & Ishmael; Rebekah.
* Gen.25-36  Esau and Jacob; Rachel and Leah; Dinah; Edom
* Gen.37-50  Joseph sent to Egypt and all of Israel join him.

The story is presented in a framework of, and with a focus on, family lines. Family words (son, father, descendants…) are particularly frequent and the inheritance of God’s promise is a thread that ties sections and stories together. Another theme, human sinfulness redeemed by divine forbearance and providence, also serves to unite the book.

Genesis is closely linked into the story of Israel that begins in Ex.1 and continues to the end of Kings. The book also serves as background or foundation for much that follows in the whole of Scripture. The stories of the flood (Gen.6-9) and the patriarchs (Gen.12-50) are echoed in song (e.g. in Psalms) and the preaching of the prophets, The accounts of Adam, Eve, Cain, Noah, Abraham, Melkisedek, Sarah, Isaac, Rebekeh, Jacob, Rachel, & Joseph are all used by the authors of the New Testament. Creation and the human sinfulness that follows (Gen.1-2 and 3-4) provide a necessary foundation to understand much of the theology expressed in both Old and New Testaments.

There is some evidence that this is an edited work, for example Gen.1 & 5 share key words and phrases and an interest in orderliness and factual information while Gen.2-4 are more vivid and lively and impressionistic. Such impressions lead some scholars to distinguish at least two strands in the book. Other scholars emphasise the unity of purpose and teaching which implies a single author and fits with the traditional view.

Unicorns, in the biblical sense

Unicorns Illustration from: S. Bochart: ''Hierozoicon, sive Bipertitum opus de animalibus Sacrae Scripturae .. "

David Lamb, of God Behaving Badly has a post on biblical unicorns. He wrote about these unicorns in the Bible:

A student in my psalms class (Phil) pointed out to me recently that unicorns appear in the Bible.

I said, “What?”  He said, “Yep”.  I said, “Where?”  He said in Psalm 22 and other places.  “You’re kidding.”  “Nope, but only in the King James Version.”

I opened up BibleWorks 7.0, and discovered 9 references, including these two:

“His horns are like the horns of unicorns” (Deut. 33:17).
“And the unicorns shall come down with them” (Isa 34:7).

Fine and dandy, at least in the KJV does indeed mention “unicorns”. BUT are all the nervous fundies and exultant atheists right to get excited?

Well, no, as Dt 33:17 makes clear:

His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.

RTFT (read the flipping text!) these unicorns have “horns” plural, now if we only had the KJV one might argue that this just means there are several unicorns, except in the Hebrew the word is a not plural it reads: vecarne re’em “horns of a XXX” a single XXX has “horns” therefore the unicorn in the KJV has more than one horn. I can think of loads of non mythical animals that have more than one horn, and I do not need even to join Jerome in wondering if this is a rhinoceros!

Unless I get really carried away, and look at the Greek, instead of the Hebrew, there I find mention of a μονοκέρωτος or “one horn” which suggests that at least the Greek translators were thinking of a rhino…